Újévi versek angolul gyermekünnepekre

Előző

mikulás
Новорічні вірші англійською мовоюдля дитячих свят та ранків про Новий рінкою Новий рінкою мовою ійської мови.

Újév napja! Újév napja! Énekeljünk. És játsszunk! Frost atya Hozz sok játékot Kislányoknak és kisfiúknak!

Amikor a Mikulás a házunkba jön Szeretnék lesni, De tudom, soha nem fog eljönni – Amíg el nem alszom.

Mi a neved? Mikulás vagyok, Hol van az otthonod? Nem túl közel? Ott van mögötte az a fal? Nem, a távoli Északi-sarkon van!

A Mikulás nagyon öreg. A Mikulás földje hideg. Szánjában rénszarvas kettővel Minden évben ajándékot hoz.

Mikulás, Mikulás, szeretnék egy babát. Mikulás, Mikulás, labdát kérek! Jó lány vagy fiú? Ha igen, kaphat egy játékot!

Frost atya vagy Mikulás, kérem, errefelé! Vicces Hare, a mancsaiddal gyere játszani! A teremben szép díszek vannak. Mindenkinek elküldtük a meghívókat. Viselje örömmel a maszk- vagy köpenyét. Táncolunk és énekelünk, és viccelünk, hogy élvezzük. A Mikulás szeret jelen lenni a bálon. És átadja ajándékait és ajándékait mindannyiunknak. Állandóan szórakozunk – nincs szünet. Üdvözlünk itt és mindenkit Mikulás!

Boldog, boldog karácsonyt Valószínűleg eljön. Boldog, boldog karácsonyt, Szívesen! Hó az ablakban, Sok konfetti. Élénkkék, piros és sárga Fények a fán.

Mosolygó szemek és arcok, Édes zene a hallban. Szerintem valaki elhelyezi Boldogság itt mindenkinek.

Boldog, boldog karácsonyt Valószínűleg eljön, Boldog, boldog karácsonyt Szívesen!

A téli komcsik, a hidegrázás azt mondja nekünk Fúvó szélen lovagol a hó Nyugtalanul körözik aszellő, Földünk rétegezése, fáink befedése. Titkos célja, most kibontakozik Földjeink védelme a hidegtől. De a hónak el kell olvadnia, ahol fekszik És eltűnnek, ahogy a tél elmúlik.

AZ IGAZI KARÁCSONYI VERS írta Jim Smith C a jászolban fekvő Krisztus-gyermekre vonatkozik. H a Szenté, aki mindannyiunkat megmentett a veszélytől. R az, hogy emlékezzen, ki halt meg, hogy éljünk. Arra kell ösztönöznem, hogy mindig adhassunk. S az örömteli énekekre és a dicsérő szent himnuszokra vonatkozik. Hálát adunk az Úrnak, hogy utat mutatott nekünk. M a Csodáké, amelyek minden nap megáldnak bennünket. A a Mindenhatónak szól, aki mindig minket helyez az első helyre. Az S a Pásztoré, aki vezet minket a Földön.

Ha tud más rövid angol nyelvű újévi verseket, amelyek alkalmasak lennének az iskolásoknak, hálásak leszünk, ha közzétesszük a cikkhez fűzött megjegyzésekben.

Ez a cikk a következő rubrikából származik: English New Year's

Lásd még:

Következő

Olvassa el tovabba: