Hettita forgatókönyv röviden

Előző
akkád

A hettita írás az ékírás egyik változata volt, a legrégebbi írás, amely széles körben elterjedt Mezopotámia népei között. Szinte az összes felfedezett hettita feliratot agyagtáblákon rögzítették, egy tábla kivételével bronzból készült szövegekkel. A hettiták a Kr.e. 17. század végén sajátították el az ékírást. e.., valószínűleg a mezopotámiai városokkal fenntartott szoros kereskedelmi kapcsolatok miatt. Emellett az ékírás megjelenése I. Hattusilisz király Szíria elleni hadjáratához kötődik. A hettiták eleinte akkád nyelven írtak szövegeket, majd Telepinus király uralkodása után a hettita nyelvet kezdték használni az íráshoz.

A hettiták ékírását ötvözték, mind a fonetikus jelentésű jeleket, mind a logogramokat és egyéb szimbólumokat tartalmazta, amelyek célja a gyökér kifejezése volt. Ezeket a szimbólumokat az akkád és a sumér nyelvből vették át. Egyes szavakat teljesen fonetikusan írták, másokban a logogram a gyökeret jelezte, az ezt kiegészítõ fonetikus szimbólumok pedig a végszót.

Például az ?a??u? szó, ami "királyt" jelent, a sumér szimbólumon keresztül íródott, amely szó szerint úgy hangzik, mint "Lugal" (ezt a címet a suméroktól vették át), és az u? hangjelzésen keresztül, amely a névelős eset befejezését jelentette. Ugyanazt a szót a vádemelésben ugyanazzal az ékírásos jellel és az –un hangjellel írták. Az ékírásos szövegek nem tudják pontosan átadni a hettita szavak fonetikai hangzását, így a különböző szerzők ugyanazokat a szövegeket eltérően fordíthatják le. A hettita írás átírása sok tekintetben hasonlít az akkád átírására.

Az anatóliai ókori írásmódok közül a hettita írást képviselik a legtöbb emlékmű. Hattusa városában, az uralkodói palota romjai között hatalmas királyi könyvtárra bukkantak, amelyen ma Bogazkale városa áll. Itt30 000 agyagtáblát találtak, többet, mint bármely más hettita városban. A hettita feljegyzések egy részét átírták és német kiadványokban publikálták, míg sok szöveg még nem jelent meg. Maguk a lemezek különböző török ​​múzeumokba kerültek, valamint kiállították a Pergamon Múzeumban (Berlin), a British Museumban és a Louvre-ban. A legtöbb lefordított szöveg rituális célú szövegekre vonatkozik, itt kerültek bemutatásra epikus történetek, törvényhozási aktusok és az ókori Kelet uralkodói közötti levelezés is.

Következő

Olvassa el tovabba: